Skip to main content

Bilingualism

Bilingualism by Agnes Lam

                     Bilingualism refers to the        phenomenon of competence and communication in two languages.Bilingual means someone who has the ability to communicate in two languages alternately.A bilingual society is one in which two languages are used for communication.
Bilingualism:
  1) Monolingual or communicative norms
 2) Relative competence in two         languages
3) Domains
4) Components
  Apart from bilingual abilities involving two languages,individuals may also have bidialectal or biscriptural abilities within one language.
                Bidialectalism refers to the phenomenon whereby someone can communicate in more than two dialects of the same language. Biscriptural competence can be written both in the new simplified script and the traditional complex script.
            Psycholinguistic studies of bilingualism have asked questions such as: how do we become bilingual? How  are the two languages represented in the bilingual brain?to answer the questions of how someone becomes bilingual,it is useful to draw a distinction between simultaneous and successive bilingualism:
         -simultaneous bilingualism refers to the acquisition of two language at the same Time while successive bilingualism refers to the acquisition of one language after another.
        Sociolinguistic ask questions about the relative status and function of the languages in a bilingualism community.
           In the context of societal bilingualism, language contact effects have been often observed.when two languages are used in the same community ,there might be the adoption of vocabulary items or phrases from one language while a person is communicating largely in the other.
     Three types of Bilingualism memory system:
     1) coexistence bilingualism:
                  Two languages are kept separate is different environment.
 
    2) Merged Bilingualism:
                 Representations or two languages are integrated into one system.
  
    3) Subordinative Bilingualism:
              L2 is based on L1 representations.

     The multifaceted nature of bilingualism needs to be fully appreciated for any pedagogical programme designed to foster bilingual development to succeed.

             Thank u……..

Comments

Popular posts from this blog

Poem: Were I To Choose by Gabriel Okara

Were I to Choose   “When Adam broke the stone             and red streams reged down to           gather in the womb,           an angel calmed the storm”, “And I, the breath mewed             in Cain, unbliniking gaze                 at the world without                              from the brink of an age”.             Gabriel is immersed in folk tradition and ballad influences of tradition and culture are found in his poem. His poems are regional as well as universal. His poems are sometimes lyrical and full of music.                     The poem ‘Were I to choose’ is reminiscent of yeast poem called “Adam’s Curse.” The poet has tried to compare Adam’s toiling in the soil with the Negros working in the soil. They broke the stone themselves which was their very foundation. The red streams are symbolized for the multilingual diversity that reaches the womb Africa.           Cain in this poem metaphorically represents the next generation. ‘I’ in Ok

Poem: "Daddy" by sylvia plath

  Poem: Daddy You do not do, you do not do Any more, black shoe In which I have lived like a foot For thirty years, poor and white, Barely daring to breathe or Achoo. Daddy, I have had to kill you. You died before I had time— Marble-heavy, a bag full of God, Ghastly statue with one gray toe Big as a Frisco seal And a head in the freakish Atlantic Where it pours bean green over blue In the waters off beautiful Nauset. I used to pray to recover you. Ach, du. In the German tongue, in the Polish town Scraped flat by the roller Of wars, wars, wars. But the name of the town is common. My Polack friend Says there are a dozen or two. So I never could tell where you Put your foot, your root, I never could talk to you. The tongue stuck in my jaw. It stuck in a barb wire snare. Ich, ich, ich, ich, I could hardly speak. I thought every German was you. And the language obscene An engine, an engine Chuffing me off like a Jew. A Jew to Dachau, Auschwitz, Belsen. I began to talk like a Jew.

Poem: The Mystic Drum by Gabriel Okara

The Mystic Drum:                     The Mystic Drum is Okara’s love lyric. The Mystic Drum evinces a tripartite ritual pattern of imitation from innocence through intimacy to experience. By comparison to the way of zone as manifested in the experience of Zen master, Chin Yuan Wei-Asian this pattern resolves itself into an emotional and epistemic logical journey from conventional knowledge through more intimate knowledge to learn of experience empowers the lover to understand that beneath the surface attractiveness of what we know very well may lie an abyss of the unknown and unknowable belching darkness.                   But experience teaches us at this stage of substantial knowledge not to expose ourselves to the dangers of being beholden to this unknown and unknowable reality by keeping our passions under strict control including the prudent decision to ‘pack’ the ‘Mystic Drum’ of our innocence and evanescence making sure that it does not ‘beat so lo